Saturday, August 20, 2011

The Tao: Noun or Verb?

According to the World English Dictionary, in traditional grammar a verb is “any of a large class of words in a language that serve to indicate the occurrence or performance of an action. The same source defines a noun as “a word or group of words that refers to a person, place, or thing With this as a frame of reference, I believe that in order to properly understand the concept of Tao, it should be viewed as a verb.
.
Tao (Wade-Giles), or Dao (Pinyin) is a conception of ancient Chinese philosophyparticularly Taoismthat is traditionally translated as way, or path.As such, it is typically viewed as a noun or name. During nearly 40 years of studying the contextual usage of Taoboth in Taoist and Buddhist textsI have come to understand it as referring to an action (verb). In this sense, a more accurate translation might be process.
The foundational text of Taoismthe Tao Te Ching (Wade-Giles), or Dao De Jing (Pinyin)dates back to the 6th century B.C.E. and is considered to be the primary source for understanding the concept of the Tao. Using this as a guide, let us consider how ones understanding of Tao changes with its use as a verb rather than a noun.
The first chapter of the Tao Te Ching (Feng & English, 1972) begins:
The Tao that can be told is not the eternal Tao.
The name that can be named is not the eternal name.
The nameless is the beginning of Heaven and Earth.
The named is the mother of the ten thousand things.
The first two lines indicate that the Tao that can be spoken of or named is not the eternal Tao. In an interesting bit of synchronicity, name is synonymous with noun in English grammar. Now I doubt that Lao Tzuthe mythological author of the Tao Te Chinghad English grammar in mind when writing about the Tao, but when translated into English, the text appears to be saying that the Tao cannot be named. Thus (at least from the standpoint of English grammar) it is not a noun.
The third line tells us that the nameless is the beginning of Heaven and Earth. If the nameless is a verb, indicating an action, then the Tao is the process that begets the material Universe (matter = noun). Then in line four, matter (the named) becomes the origin of everything thereafter.
From this line of thought, the first four lines of the Tao Te Ching are in essence saying that an ineffable, nameless action gives rise to that which can be namedmatter. Matterthat which can be namedin turn, gives us everything else.
If we apply this concept to modern astrophysics, we could interpret the Tao as the action underlying the Big Bang. After all, the Big Bang was an eventnot a thingbecause prior to it, things (matter and a Universe in which it could be) did not exist.
We can further apply this principle to virtually any other domain with the Tao being understood as a nameless action underlying its named manifestations life, growth, evolution, etc.
This reinforces the idea that Taoism is essentially pantheistic in that the Tao is not a creator (noun) as such, but rather the action (verb) infused throughout creation. It would also lend support to the concept that matter is not the foundation of being. Rather it is action which gives rise to being.
As a side note, in another instance of synchronicity, while looking up synonyms for the word processthe word route was listed. This brings us full circle back to the English translation of Tao as path. Perhaps in the subtleties of translating Chinese into English over the year this concept of Tao as a verb, rather than a noun, was lost.
I would invite you to ponder these thoughts as you study the Tao.